Ибо название местной столицы в языке оккупанта совпадает с названием большого сарая для сушки снопов хлеба с местом для обмолота:
◆ Анна с батраком ходила в ригу, и в два цепа молотили овёс.
С. А. Есенин, «Яр», 1915
◆ Готовую жатву подрежут серпами,
В снопы перевяжут, на ригу свезут,
Просушат, колотят-колотят цепами,
На мельнице смелют и хлеб испекут.
Н. А. Некрасов, «Крестьянские дети», 1861 г.
◆ Проработав до обеда мужицкого, до которого уже оставалось недолго, он вместе с подавальщиком вышел из риги и разговорился, остановившись подле сложенного на току для семян аккуратного желтого скирда жатой ржи.
Л. Н. Толстой, «Анна Каренина», 1878 г.
◆ А сколько мы открыли съедобных кореньев, сколько всяких сладких стеблей и зёрен на огороде, вокруг риги, на гумне, за людской избой, к задней стене которой вплотную подступали хлеба и травы!
И. А. Бунин, «Жизнь Арсеньева. Юность», 1927–1933 гг
<...>
Синонимы: овин и, простите нас, гумно.
Веский повод защитить свою честь, или, по свежему заявлению вождя воинственных эстов, "поставить Россию на колени"
Свежие комментарии