На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Закон и Порядок

135 799 подписчиков

Свежие комментарии

  • Искандер
    Раньше журналиста учили порядку изложения: проблема-свой тезис-свои аргументы-свои выводы. А сейчас в инете любой при...Юрко и Олег освоб...
  • Владимир Морж
    А таксист подал на компанию в суд?«Яндекс.Такси» пр...
  • Владимир Морж
    @alik3456 Джексон "На трусах ещё флаг России не носят?" --- за этим в Штаты, пожалуйста. Там и презервативы со статуе...«Яндекс.Такси» пр...

Испанский посол объяснил критику в адрес Путина неточным переводом

Посол Испании на Украине Херардо Бугайо Оттоне заявил, что его призывы сделать жестче санкции против Москвы стали следствием неправильного перевода и вырванных из контекста фраз. Об этом сообщает издание El País со ссылкой на дипломатические источники в Мадриде.

Дипломат во время пресс-клуба "Дипломаты без галстуков" в Киеве заявил, что президент России, "которого многие считают таким умницей, таким хитрым, что он делает какие-то многоходовки, маневры, но на самом деле с теми проблемами, с которыми сейчас сталкивается Россия, он идет по пути Советского Союза".

Испанский посол также назвал минские соглашения "абсолютно нереальными для выполнения" и выразил уверенность, что антироссийские санкции должны быть более жесткими.

"Полагаем, что, сделав безапелляционные и предвзятые заявления, представитель Испании в Киеве не только вышел далеко за рамки своего официального статуса, но и противопоставил себя официальной позиции руководства собственной страны", - прокомментировали его слова в российском МИДе.

Российские дипломаты подчеркнули, что Испания выступает за взаимодействие с РФ для урегулирования региональных конфликтов и за развитие торгово-экономического сотрудничества.

По данным издания, посол Бугайо объяснил ситуацию тем, что на заседании пресс-клуба он пользовался услугами переводчика, который плохо сделал свою работу. К тому же, уверен дипломат, СМИ вырвали его высказывания из контекста.

 

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх